franska-tyska översättning av en revanche

  • andererseits
    Andererseits habe ich die Absicht, für Änderungsantrag 45 zu stimmen. En revanche, j’ai l’intention de voter pour l’amendement 45. Andererseits haben sich schon jetzt bestimmte positive Effekte eingestellt. En revanche, certains avantages existent déjà. Andererseits kann die Kommission Änderungsantrag 10 nicht befürworten. En revanche, la Commission est contre l'amendement 10.
  • auf der anderen SeiteAuf der anderen Seite bin ich gegen die Einrichtung einer Beobachtungsstelle. En revanche, je suis opposée à toute création d’observatoire. Auf der anderen Seite wissen wir, dass es Ausnahmen gibt, wo der Export erlaubt ist. Nous savons en revanche qu'il existe des exceptions où les exportations sont autorisées. Auf der anderen Seite amtieren in den ungarischen Gemeinden in der Slowakei nur ungarische Priester. En revanche, seuls des prêtres hongrois officient en hongrois dans les communautés hongroises de Slovaquie.
  • dafürDafür haben wir die Weichen gestellt. En revanche, nous avons ouvert la voie. Dafür hat er von den 11 Anträgen, denen die Kommission zugestimmt hat, nur zwei akzeptiert. En revanche, il n'a accepté que deux des 11 amendements repris par la Commission. Ich bin aber gegen einen separaten Ordnungsrahmen beim ESF und bin dafür, dass er in der Verordnung für Strukturfonds verbleibt. En revanche, je m'oppose à la création d'un cadre juridique séparé relatif au FSE.
  • dagegenQuellensteuer zeigt dagegen viele Vorzüge. La retenue à la source, en revanche, démontre de nombreuses vertus. Für alle anderen sind sie dagegen mehr als erfreulich. En revanche, elles sont extrêmement positives pour tous les autres membres du personnel. In manchen Ländern ist dagegen ein ausdrückliches Einverständnis erforderlich. D'autres pays, en revanche, exigent un consentement explicite.
  • Gegenleistungdie
  • GegenzugIm Gegenzug dazu werden wir jedoch zwei Vorbehalte äußern. En revanche, nous émettrons deux réserves. Im Gegenzug mußten wir leider letztes Jahr eine zu geringe Verwendung von Mitteln des MEDAProgramms feststellen. En revanche, nous avions pu déplorer l'année dernière une sous-consommation des crédits du programme Meda. Im Gegenzug sind die erhöhten Direktzahlungen sowie auch die Verdreifachung der Extensivierungsprämien bei weitem noch nicht in Kraft. En revanche, l'augmentation des paiements directs ainsi que le triplement des primes à l'extensification sont encore loin d'être concrétisés.
  • hingegenÜber die Mittel hierfür sind wir uns hingegen nicht einig. Mais nous ne sommes pas d'accord, en revanche, sur les moyens. Weniger beschämend hingegen sind die Beispiele auf regionaler Ebene. Moins affligeants, en revanche, sont les exemples locaux. Änderungsantrag 1 können wir hingegen nicht annehmen. En revanche, nous ne pouvons approuver la proposition d'amendement 1.
  • wiederumWas die Zusammenarbeit der Behörden angeht, haben wir wiederum ausgesprochen positive Erfahrungen gemacht. En revanche, nous avons une excellente expérience de la coopération entre les autorités. Das Statut der europäischen Aktiengesellschaft wiederum wohl. Oder anders gesagt: Wir brauchen eine Richtlinie. En revanche, le statut de la société européenne s' inscrit bien dans cette directive-cadre, en d' autres termes, une directive-cadre s' impose. Abschließend möchte ich feststellen, dass der Terrorismus, wenn ich richtig verstanden habe, der Feind der Freiheit ist. Die Freiheit wiederum ist der Feind des Terrorismus. J’en terminerai en disant que le terrorisme est, si j’ai bien compris, l’ennemi des libertés. La liberté est elle, en revanche, l’ennemie du terrorisme.
  • zum anderenBei dem ersten mag sich der Inhalt von einem Jahr zum anderen, wenn auch nur geringfügig, ändern, so gilt das nachgewiesenermaßen nicht für den zweiten Bericht. Si le premier peut voir son contenu varier d'une année sur l'autre, bien que de façon marginale, preuve est faite en revanche qu'il n'en est rien pour le second. Zum anderen gibt es neben der endlosen Liberalisierung auch Eisenbahn-Erfolgsstories, die zeigen, dass sie nicht die einzige sine qua non-Bedingung darstellt. En revanche, outre la libéralisation incessante, on observe également des situations où le rail jouit d'un franc succès, ce qui montre que cette option n'est pas la seule condition sine qua non.

Populära sökningar

De största ordböckerna

OrdbokPro.se

OrdbokPro.se är en helt gratis Internet ordbok. Miljontals översättningar på över 20 olika språk.

Användarvillkor   Cookies   Kontakt oss

In EnglishAuf DeutschEn españolSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Innehåll är baserad på Wiktionarys artiklar.
Innehåll är tillgänglig under Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 OrdbokPro.se